>  Técnicas de traducción
>  Uso del diccionario
>  El comentario de textos
  · ¿Qué es y qué no es comentario?
  · Localizar el texto
  · Distintos géneros
  · Estructura del texto
  · El estilo
  · La conclusión
>  Los géneros literarios
>  Texto y traducción
   
  [Mapa conceptual]
  [Glosario del tema]
 

Los textos latinos
El comentario de textos [Autoevaluación]

Localizar el texto

Cuando decimos de alguien 'era un hombre virtuoso' podemos entender diversas cosas:

  • Para los griegos de la Iliada y la Odisea la ἀρητή  era el hacerse respetar por los demás y, en definitiva conllevaba el "ser el más fuerte".
  • En la Edad Media cristiana la virtud por excelencia era la práctica de la fe católica y, en el caso de las mujeres, especialmente la castidad.
  • Posteriormente y durante los siglos XVIII y XIX un hombre o una mujer virtuosa era la que "se portaba bien", respetando, especialmente las normas sociales de la época.
  • Hoy en día para nosotros un "virtuoso" es alguien que toca muy bien, por ejemplo, el violín o el piano.

Parece que es imposible interpretar un texto sin saber en qué época ha sido escrito. Además, cuando utilicemos un diccionario de latín debemos tener en cuenta que cubre, al menos, quince siglos de historia y ofrece traducciones para los distintos valores que han tomado las palabras en su dilatada historia.